Candidacy

statement

« Il arrive un moment…»…”There comes a time…”

Certains d’entre vous m’ont demandé pourquoi je me lance dans l’arène politique élective et pourquoi je ne me contente pas de rester dans la sphère de la politique militante. Quelles sont les idées, et non seulement les identités, les plus importantes? Voici ma réponse.

My record is public and known to you all. I have been on the front lines – in the media, in the streets and in the legislatures – on every issue of import so that we not only survive but thrive as a community. From language laws to Israel; from protecting individual rights from state abuse to reforming revenue and consumer legislation; from feeding the hungry to protecting our seniors to fighting racism. And it has been effective. But I have never forgotten – nor will I – that I come from you, and your concerns will always be my concerns. We have created a new advocacy combining media and social activism. A new paradigm.

Mon travail a été reconnu par la médaille du jubilé de la Reine pour les services rendus à la communauté, un certificat parlementaire de contribution à la démocratie canadienne et le prix Martin Luther King Jr pour la promotion de la dignité humaine. J’ai gagné d’innombrables prix de journalisme au niveau régional, national et nord-américain. Peut-être le prix le plus gratifiant que j’ai reçu est celui qui a reconnu que le journalisme militant est le véritable quatrième pouvoir étatique. Le prix dont je vous parle est le prix Nord-Américain de SNA pour le service communautaire. Donc vous pouvez vous demander, avec raison, pourquoi je cherche à me faire élire comme parlementaire?

The reason is that this may be the most important election in recent history. Great issues have never been in more stark relief, nor the outcome of the vote more dramatic for all our futures. This race is not merely about opposing any man, but about supporting and assuring the continuity of policies vital to our communities. It is more than just about a victory of party, it is about a victory of principle. And we can make history here in Mount Royal, because our victory will be a clarion call for those principles that will resonate across the nation precisely because it came from Mount Royal. But we can only do this together.

Le premier devoir d’un député est d’être le porte-parole des préoccupations de ses électeurs. Il doit faire en sorte que la voix et la vision de ces derniers ne soient pas négligées ni mises de côté. Il doit susciter de la détermination et de la raison, de l’éloquence et de la conscience afin que notre gouvernement fasse de nos préoccupations ses priorités dans les coulisses du pouvoir. Nous n’avons jamais eu un meilleur allié que Stephen Harper pour que ce partenariat tienne la route.
There comes a time in the public life of a people and a nation where the most ardent activists must take their purpose and their passion inside the halls of government. The challenges are simply too critical and the consequences may be too dire. On one side, we have a Prime Minister who has set forth a bold and courageous path for Canada in the world. That this nation stands, unhesitatingly and unequivocally, with the family of free nations fighting an existential challenge to our very civilization. On the other, we have opposition parties and leaders who mouth platitudes that we should understand terrorists not only condemn them and too often choose the dangerous paths of moral relativism and political equivalency.

Stephen Harper est conscient du fait que le multiculturalisme est un volet essentiel du processus par lequel nos principes et nos politiques sont mis en œuvre. Cependant, il explique clairement et honnêtement que le Canada demeurera fidèle aux valeurs du pluralisme occidental tandis queles partis d’opposition insistent à ce qu’on fasse des concessions. Ils veulent trahir ces principes, ces politiques et ces valeurs en violant leursintégritésafin de satisfaire lescaprices de leurs électeurs. Ce premier ministre a commencé à réduire les politiques interventionnistes et les règles qui étouffent tous et chacun d’entre nous dans nos vies privées. Les partis de l’opposition insistent que l’intervention de l’État dans nos vies mérite l’attention de la bureaucratie parce que ce faisant,ils peuvent se nourrir de nos peurs et donner l’impression que c’est politiquement correct.

Nonobstant, les politiques de Stephen Harper demeurent inclusives. Il est sensible non seulement aux préoccupations du Canada, mais aussi à celles des provinces;l’image négative que certaines personnalités médiatiques tentent de donner ne reflète pas la réalité. Il a les intérêts du Québec à cœur sans pour autant capituler devant des demandes déraisonnables qui violent les droits civils des Canadiens. D’autre part, un leader de l’opposition a laissé entendre que les Québécois font les meilleurs chefs et qu’il préfère le séparatisme à un Canada dominé par les partisans de M. Harper pendant qu’un autre a dit serait d’accord si on appliquait la Loi 101 aux institutions fédérales au Québec.

This administration has recognized that working men and women need relief from the ever-growing taxes that rose for decades to support statist bureaucracy and has cut $30 billion in taxes to the middle class over the past five years, achieved a surplus in our national budget with another tax cut to accompany it, signed historic free-trade agreements with democratic allies India, Israel and the EU and made the stewardship of Canada’s economy the envy of the west through the financial crisis and beyond. The opposition speaks of respecting China’s “efficiency,” claims that too much attention is paid to balancing budgets because “budgets balance themselves” and would return to tax and spend policies wiping out the relief we have just begun to enjoy putting in jeopardy not only our economic recovery, but the ability of most to have any disposable income to meet our greatest domestic crisis. That crisis is the care of our seniors who, in a few years, will account for a third of our population. We in this riding have the greatest percentage of seniors – and particularly seniors in the non-francophone communities who are alone because their children, friends or family have left – than almost any riding in the country. There is a caregiver crisis that is here and growing, and without stable economic leadership in Ottawa we will not have the financial means to cope.

Power is not an arena for dress rehearsals and learning curves. La vie de vraies personnes est en jeu. Nous qui vivons à Mount-Royal avons besoin du meilleur défenseur possible. Mais personne ne peut s’acquitter de cette tâche tout seul. Je vous demande non seulement de m’appuyer, mais de vous allier avec moi pour renforcer nos communautés que nous aimons autant et leur fournir la protection et la dignité qu’elles méritent. Je sais que vous n’allez pas vous soustraire au défi.
This Prime Minister has charted historic changes to this land we love. He must be allowed to continue. And we as Montrealers need to have a seat at the table with him. I pledge to you that as your Member of Parliament I will always make this sacred position of trust the staff of the just and the shield of the innocent.”